WEKO3
アイテム
{"_buckets": {"deposit": "69506a37-90a8-4a99-9719-78619d280c41"}, "_deposit": {"created_by": 3, "id": "21556", "owners": [3], "pid": {"revision_id": 0, "type": "depid", "value": "21556"}, "status": "published"}, "_oai": {"id": "oai:kindai.repo.nii.ac.jp:00021556", "sets": ["4649"]}, "author_link": ["36854", "36853"], "item_2_biblio_info_21": {"attribute_name": "書誌情報", "attribute_value_mlt": [{"bibliographicIssueDates": {"bibliographicIssueDate": "2020-12", "bibliographicIssueDateType": "Issued"}, "bibliographicIssueNumber": "1", "bibliographicPageEnd": "116", "bibliographicPageStart": "150", "bibliographicVolumeNumber": "53", "bibliographic_titles": [{"bibliographic_title": "近畿大学短大論集"}, {"bibliographic_title": "The Bulletin of Kindai University Junior College Division", "bibliographic_titleLang": "en"}]}]}, "item_2_date_19": {"attribute_name": "日付 作成日", "attribute_value_mlt": [{"subitem_date_issued_datetime": "2021-03-17", "subitem_date_issued_type": "Created"}]}, "item_2_description_33": {"attribute_name": "抄録", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "[抄録]中国では、古くより喫茶の風習が広まり、文化として成熟するなかで、茶 書が著された。茶書の内容は多岐にわたるが、茶の歴史から産地、栽培、製 造、飲用、茶具、効用など、茶に関わる事柄を総合的に記した書物の一つに、 清の陸廷燦が著した『続茶経』がある。これは、唐の陸羽が著した最古の茶書『茶経』の続篇を標袴し、『茶経』の体例に倣って諸書の記載を輯録、整 理したものである。『続茶経』は長期に渡る膨大な記載を収録しており、ま た、散佚した書物の記載も含まれるなど、茶文化を知る上で欠かすことので きない書物の一つである。しかし、これまで本書が日本語に翻訳されたことはなかった。そこで、後の茶文化研究に資することを目的として、その日本語訳を試みたい。なお、紙幅に限りがあるため、本稿では『続茶経』の「三之造」の第一四六条から第二四三条までの訳を示した。[Abstract]Historically, books of tea, consisting of various topics,were written in China, while customs of tea were formed, spread, and matured across the country. Xu Chajing (『續茶經』) written by Lu Tingcan (陸廷燦) in the Qing (清) era is one of them. It includes producing areas, cultivation, production, drinking, utensils, effects concerning tea. It followed Chajing (『茶經』) written by Lu Yu (陸羽) in Tang (唐) era. So it was titled Xu Chajing (『續茶經』) as sequel to Chajing (『茶經』). It contains lots of extracts related to tea, but some of them have been scattered and lost. Therefore, it is valuable literature in the field of studying Chinese tea culture. But it has not been translated into Japanese yet. Our aim is to contribute to the progress of research on Chinese tea culture by showing its translation. In this time, we have translated its sections l46-243 in chapter three (「三之造」) in this trial.", "subitem_description_type": "Abstract"}]}, "item_2_description_37": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "Departmental Bulletin Paper", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_2_publisher_14": {"attribute_name": "出版者 名前", "attribute_value_mlt": [{"subitem_publisher": "近畿大学短期大学部"}]}, "item_2_source_id_22": {"attribute_name": "ISSN", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "03867048", "subitem_source_identifier_type": "ISSN"}]}, "item_2_text_10": {"attribute_name": "著者 役割", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "翻訳"}, {"subitem_text_value": "翻訳"}]}, "item_2_text_15": {"attribute_name": "出版社 カナ", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "キンキ ダイガク タンキ ダイガクブ"}]}, "item_2_text_16": {"attribute_name": "出版社 ローマ字", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "Kinki daigaku tanki daigakubu"}]}, "item_2_text_17": {"attribute_name": "出版年(from)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "2020"}]}, "item_2_text_18": {"attribute_name": "出版年(to)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "12-00"}]}, "item_2_text_53": {"attribute_name": "登録者(XooNIps)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "近畿大学中央図書館"}]}, "item_2_text_7": {"attribute_name": "著者(英)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_language": "en", "subitem_text_value": "Tanaka,Misa"}, {"subitem_text_language": "en", "subitem_text_value": "Harada,Makoto"}]}, "item_2_text_8": {"attribute_name": "著者 所属", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "近畿大学短期大学部; 教授"}, {"subitem_text_value": "近畿大学経営学部; 准教授"}]}, "item_2_text_9": {"attribute_name": "著者所属(翻訳)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "Kindai University"}, {"subitem_text_value": "Kindai University"}]}, "item_2_version_type_12": {"attribute_name": "版", "attribute_value_mlt": [{"subitem_version_resource": "http://purl.org/coar/version/c_be7fb7dd8ff6fe43", "subitem_version_type": "NA"}]}, "item_creator": {"attribute_name": "著者", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "田中, 美佐"}, {"creatorName": "タナカ, ミサ", "creatorNameLang": "ja-Kana"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "36853", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}, {"creatorNames": [{"creatorName": "原田, 信"}, {"creatorName": "ハラダ, マコト", "creatorNameLang": "ja-Kana"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "36854", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}]}, "item_files": {"attribute_name": "ファイル情報", "attribute_type": "file", "attribute_value_mlt": [{"accessrole": "open_date", "date": [{"dateType": "Available", "dateValue": "2021-03-18"}], "displaytype": "detail", "download_preview_message": "", "file_order": 0, "filename": "AN00064011-20201200-0116.pdf", "filesize": [{"value": "2.3 MB"}], "format": "application/pdf", "future_date_message": "", "is_thumbnail": false, "licensetype": "license_free", "mimetype": "application/pdf", "size": 2300000.0, "url": {"label": "AN00064011-20201200-0116.pdf", "url": "https://kindai.repo.nii.ac.jp/record/21556/files/AN00064011-20201200-0116.pdf"}, "version_id": "6607a0f0-b544-42ac-9a51-bc2b8753f4d1"}]}, "item_keyword": {"attribute_name": "キーワード", "attribute_value_mlt": [{"subitem_subject": "『続茶経』", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "陸廷燦", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "清", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "茶書", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "中国茶文化", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "翻訳", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "Xu Chajing (『續茶經』)", "subitem_subject_language": "en", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "Lu Tingcan (陸廷燦)", "subitem_subject_language": "en", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "Qing(清)", "subitem_subject_language": "en", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "books of tea", "subitem_subject_language": "en", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "Chinese tea culture", "subitem_subject_language": "en", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "translation", "subitem_subject_language": "en", "subitem_subject_scheme": "Other"}]}, "item_language": {"attribute_name": "言語", "attribute_value_mlt": [{"subitem_language": "jpn"}]}, "item_resource_type": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"resourcetype": "departmental bulletin paper", "resourceuri": "http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]}, "item_title": "\u003c翻訳\u003e『続茶経』試訳(其四)", "item_titles": {"attribute_name": "タイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_title": "\u003c翻訳\u003e『続茶経』試訳(其四)"}, {"subitem_title": "\u003cTranslation\u003eA Trial Translation of XuChajing(『續茶經』)", "subitem_title_language": "en"}]}, "item_type_id": "2", "owner": "3", "path": ["4649"], "permalink_uri": "https://kindai.repo.nii.ac.jp/records/21556", "pubdate": {"attribute_name": "公開日", "attribute_value": "2021-03-18"}, "publish_date": "2021-03-18", "publish_status": "0", "recid": "21556", "relation": {}, "relation_version_is_last": true, "title": ["\u003c翻訳\u003e『続茶経』試訳(其四)"], "weko_shared_id": 3}
<翻訳>『続茶経』試訳(其四)
https://kindai.repo.nii.ac.jp/records/21556
https://kindai.repo.nii.ac.jp/records/21556f9ce406a-9930-4b87-91b4-803030e75879
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
AN00064011-20201200-0116.pdf (2.3 MB)
|
|
Item type | ☆紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2021-03-18 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | <翻訳>『続茶経』試訳(其四) | |||||
タイトル | ||||||
言語 | en | |||||
タイトル | <Translation>A Trial Translation of XuChajing(『續茶經』) | |||||
著者 |
田中, 美佐
× 田中, 美佐× 原田, 信 |
|||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
キーワード | ||||||
主題 | 『続茶経』, 陸廷燦, 清, 茶書, 中国茶文化, 翻訳 Xu Chajing (『續茶經』), Lu Tingcan (陸廷燦), Qing(清), books of tea, Chinese tea culture, translation |
|||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
著者(英) | ||||||
en | ||||||
Tanaka,Misa | ||||||
著者(英) | ||||||
en | ||||||
Harada,Makoto | ||||||
著者 所属 | ||||||
近畿大学短期大学部; 教授 | ||||||
著者 所属 | ||||||
近畿大学経営学部; 准教授 | ||||||
著者所属(翻訳) | ||||||
Kindai University | ||||||
著者所属(翻訳) | ||||||
Kindai University | ||||||
著者 役割 | ||||||
翻訳 | ||||||
著者 役割 | ||||||
翻訳 | ||||||
版 | ||||||
出版タイプ | NA | |||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_be7fb7dd8ff6fe43 | |||||
出版者 名前 | ||||||
出版者 | 近畿大学短期大学部 | |||||
書誌情報 |
近畿大学短大論集 en : The Bulletin of Kindai University Junior College Division 巻 53, 号 1, p. 150-116, 発行日 2020-12 |
|||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 03867048 | |||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | [抄録]中国では、古くより喫茶の風習が広まり、文化として成熟するなかで、茶 書が著された。茶書の内容は多岐にわたるが、茶の歴史から産地、栽培、製 造、飲用、茶具、効用など、茶に関わる事柄を総合的に記した書物の一つに、 清の陸廷燦が著した『続茶経』がある。これは、唐の陸羽が著した最古の茶書『茶経』の続篇を標袴し、『茶経』の体例に倣って諸書の記載を輯録、整 理したものである。『続茶経』は長期に渡る膨大な記載を収録しており、ま た、散佚した書物の記載も含まれるなど、茶文化を知る上で欠かすことので きない書物の一つである。しかし、これまで本書が日本語に翻訳されたことはなかった。そこで、後の茶文化研究に資することを目的として、その日本語訳を試みたい。なお、紙幅に限りがあるため、本稿では『続茶経』の「三之造」の第一四六条から第二四三条までの訳を示した。[Abstract]Historically, books of tea, consisting of various topics,were written in China, while customs of tea were formed, spread, and matured across the country. Xu Chajing (『續茶經』) written by Lu Tingcan (陸廷燦) in the Qing (清) era is one of them. It includes producing areas, cultivation, production, drinking, utensils, effects concerning tea. It followed Chajing (『茶經』) written by Lu Yu (陸羽) in Tang (唐) era. So it was titled Xu Chajing (『續茶經』) as sequel to Chajing (『茶經』). It contains lots of extracts related to tea, but some of them have been scattered and lost. Therefore, it is valuable literature in the field of studying Chinese tea culture. But it has not been translated into Japanese yet. Our aim is to contribute to the progress of research on Chinese tea culture by showing its translation. In this time, we have translated its sections l46-243 in chapter three (「三之造」) in this trial. |