WEKO3
アイテム
『続茶経』試訳(其七)
https://kindai.repo.nii.ac.jp/records/2000748
https://kindai.repo.nii.ac.jp/records/20007480e00e81a-f745-481f-ab66-16bbaacb7fa0
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / departmental bulletin paper(1) | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2024-02-13 | |||||||||||||
タイトル | ||||||||||||||
タイトル | 『続茶経』試訳(其七) | |||||||||||||
言語 | ja | |||||||||||||
タイトル | ||||||||||||||
タイトル | A Trial Translation of Xu Chajing (『續茶經』) | |||||||||||||
言語 | en | |||||||||||||
作成者 |
田中, 美佐
× 田中, 美佐
× 原田, 信
|
|||||||||||||
言語 | ||||||||||||||
言語 | jpn | |||||||||||||
キーワード | ||||||||||||||
主題 | 『続茶経』, 陸廷燦, 清, 茶書, 中国茶文化, 翻訳 Xu Chajing, Lu Tingcan, Qing, books of tea, Chinese tea culture, translation |
|||||||||||||
内容記述 | ||||||||||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||||||||||
内容記述 | 中国では、古くより喫茶の風習が広まり、文化として成熟するなかで、茶書が著された。茶書の内容は多岐にわたるが、茶の歴史から産地、栽培、製造、飲用、茶具、効用など、茶に関わる事柄を総合的に記した書物の一つに、清の陸廷燦が著した『続茶経』がある。これは、唐の陸羽が著した最古の茶書『茶経』の続篇を標榜し、『茶経』の体例に倣って諸書の記載を輯録、整理したものである。『続茶経』は長期に渡る膨大な記載を収録しており、また、散佚した書物の記載も含まれるなど、茶文化を知る上で欠かすことのできない書物の一つである。しかし、これまで本書が日本語に翻訳されたことはなかった。そこで、後の茶文化研究に資することを目的として、その日本語訳を試みたい。なお、紙幅に限りがあるため、本稿では『続茶經』 の「六之飲」の第四三九条〜第五二三条までの訳を示した。 | |||||||||||||
言語 | ja | |||||||||||||
内容記述 | ||||||||||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||||||||||
内容記述 | Historically, books of tea, consisting of various topics, were written in China, while customs of tea were formed, spread, and matured across the country. Xu Chajing (『續茶經』) written by Lu Tingcan (陸廷燦) in the Qing (清) era is one of them. It includes producing areas, cultivation, production, drinking, utensils, effects concerning tea. It followed Chajing (『茶經』) written by Lu Yu (陸羽) in Tang (唐) era. So it was titled Xu Chajing (『續茶經』) as sequel to Chajing (『茶經』). It contains lots of extracts related to tea, but some of them have been scattered and lost. Therefore, it is valuable literature in the field of studying Chinese tea culture. But it has not been translated into Japanese yet. Our aim is to contribute to the progress of research on Chinese tea culture by showing its translation. In this time, we have translated its sections 439–523 in chapter six (「六之飲」) in this trial. | |||||||||||||
言語 | en | |||||||||||||
出版者 | ||||||||||||||
出版者 | 近畿大学短期大学部 | |||||||||||||
言語 | ja | |||||||||||||
資源タイプ | ||||||||||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||||||||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||||||||||
出版タイプ | ||||||||||||||
出版タイプ | AM | |||||||||||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aa | |||||||||||||
収録物識別子 | ||||||||||||||
収録物識別子タイプ | PISSN | |||||||||||||
収録物識別子 | 03867048 | |||||||||||||
書誌情報 |
ja : 近畿大学短大論集 en : The Bulletin of Kindai University Junior College Division 巻 56, 号 1, p. 126-90, 発行日 2023-12 |