@techreport{oai:kindai.repo.nii.ac.jp:00002954, author = {原田, 信}, month = {Jan}, note = {研究成果の概要(和文): 本研究では, 日本, 中国に現存する『詩経』図解を調査し, その変遷や編纂背景を分析した. この結果, 現存する早期の『詩経』図解である南宋の「毛詩正変指南図」は南宋, 元代を通じて学者や書店により改編され, これらが明代以降の『詩経』勅撰書に取り込まれ他の図解の基礎となっていたこと, 明代中期以降、『詩経』解釈の変化や科挙の影響, 書店の活動により勅撰書の図解の改編や, 新たな図解の編纂が行われたこと, 中国では『詩経』の動植物を図示した図解が清代乾隆年間にようやく編纂され, 日本の図解としては, 岡元鳳『毛詩品物図考』がほぼ唯一中国に影響を与えた日本の図解であることを明らかにした. 研究成果の概要(英文): This study attempted to research the illustration of SHI JING 詩経 existing in Japan and China, and analyzed these transitions and backgrounds. Findings indicate the following three points. First, The MAO SHI ZHENG BIAN ZHI NAN TU 毛詩正変指南図, which is one of the earliest existing illustrations of SHI JING compiled in Nan Song 南宋 period, was incorporated into SHI JING texts compiled by the imperial court. Second, after the middle of Ming dynasty, some significant changes (e.g., the influence of the imperial examination Keju 科挙 and the activity of bookshops) contributed to the reorganization of the illustration of SHI JING and the compilation of new illustration. Finally, the earliest existing illustration of animals and plants described in SHI JING was compiled during the Qing dynasty 清朝. Moreover, Oka Genpou's MOU SHI HINBUTSU ZUKOU (岡元鳳『毛詩品物図考』) was almost the only Japanese illustration that impinged on China., 研究種目:若手研究(B); 研究期間:2013~2014; 課題番号:25770137; 研究分野:中国文学; 科研費の分科・細目:, application/pdf}, title = {17世紀以降の日中における『詩経』図解の展開に関する研究}, year = {2014}, yomi = {ハラダ, マコト} }