WEKO3
アイテム
〈Articles〉On the « Double Semiotic Relation » in Discourse
https://kindai.repo.nii.ac.jp/records/18361
https://kindai.repo.nii.ac.jp/records/183618f55ea7e-88d7-40b0-8c99-375596c48f3c
| 名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
|---|---|---|
|
|
|
| Item type | ☆紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 公開日 | 2017-04-14 | |||||||||
| タイトル | ||||||||||
| タイトル | 〈Articles〉On the « Double Semiotic Relation » in Discourse | |||||||||
| 言語 | en | |||||||||
| 著者 |
Tămâianu-Morita, Emma
× Tămâianu-Morita, Emma
|
|||||||||
| 言語 | ||||||||||
| 言語 | eng | |||||||||
| キーワード | ||||||||||
| 主題 | Textual hermeneutics, Integral linguistics, Eugenio Coseriu, Textual signified, Textual signifier | |||||||||
| 資源タイプ | ||||||||||
| 資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||||||
| 資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||||||
| 著者 所属 | ||||||||||
| 値 | Faculty of International Studies, Kindai University; Professor | |||||||||
| 版 | ||||||||||
| 出版タイプ | NA | |||||||||
| 出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_be7fb7dd8ff6fe43 | |||||||||
| 出版者 名前 | ||||||||||
| 出版者 | Faculty of International Studies, Kindai University | |||||||||
| 書誌情報 |
Journal of International Studies 号 1, p. 153-179, 発行日 2016-11 |
|||||||||
| ISSN | ||||||||||
| 収録物識別子タイプ | ISSN | |||||||||
| 収録物識別子 | 24322938 | |||||||||
| 抄録 | ||||||||||
| 内容記述タイプ | Abstract | |||||||||
| 内容記述 | [Abstract] The paper examines the principle of the « double semiotic relation » in discourse, which states that, when a text is produced and interpreted, the significations and designations of units belonging to the level of individual languages are assigned the role of signifiers for a second-degree content – textual sense. After a critical review of four representative interpretations of this principle (É. Benveniste, Y Ikegami, P. Charaudeau, F. Rastier), it is argued that a more coherent reformulation is possible within the framework of E. Coseriu’s « integral text linguistics », in a hermeneutic perspective, by defining not only a specific type of textual content, but also specific components of textual expression, which, though linguistic in nature, do not coincide with and do not directly derive from idiomatic units and rules. | |||||||||
| フォーマット | ||||||||||
| 内容記述タイプ | Other | |||||||||
| 内容記述 | application/pdf | |||||||||