{"created":"2023-06-20T16:42:03.842196+00:00","id":12625,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"b6192042-29c3-4abc-8225-1edf96eccefa"},"_deposit":{"created_by":3,"id":"12625","owners":[3],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"12625"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:kindai.repo.nii.ac.jp:00012625","sets":["14:923:4311:2313","21:3039:3721:3722"]},"author_link":["23498"],"item_2_biblio_info_21":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2010-11-01","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicIssueNumber":"1","bibliographicPageEnd":"20","bibliographicPageStart":"1","bibliographicVolumeNumber":"1","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"近畿大学教養・外国語教育センター紀要. 外国語編"},{"bibliographic_title":"Kinki university center for liberal arts and foreign language education journal. foreign language edition","bibliographic_titleLang":"en"}]}]},"item_2_description_33":{"attribute_name":"抄録","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"[要旨]文末の、元話者(情報源)が第三者の場合の「って」「んだって」について、対応する韓国語を考えると、「って。/って?」や「んだって。」には引用表現が、「んだって?」には「-다면서tamyense ?」 という文末複合語尾が対応する。「って」は、基本的に引用であり、文脈より様々な用法を現すようになるものだと考えられるが、対応する韓国語において、引用表現になることが、一つの傍証になると考えられる。 これに比べ、「んだって。」は、認識系の伝聞であり、伝聞は、意味論的な意味として確立しているようにみえる。韓国語では、認識系の伝聞はなく、引用表現による伝聞が対応することになる。 ところが、「んだって?」「って?」は、伝聞情報(後者においては、聞き手における伝聞情報であると、話し手が想定したもの)であることを表すものの、聞き手にその情報を伝えるという伝達性に欠けており、もはや伝聞とはいいにくいと考えられる。問いかけることによって、確認をもとめることから、本稿では、前者を「伝聞情報の確認要求」、後者を、「引用の確認要求」としている。「-다면서tamyense?」は、もっぱら「伝聞情報の確認要求」の意味機能をもつことになるが、「-다면서tamyense?」に対応する日本語を考えると、目上の人に対し「そうですね」のような表現になる。韓国語では、丁寧さを表す「요yo」の接続した「-요tamyenseyo?」になり、「-다면서tamyense?」に比べ、「んだって」には使用における制約があることがわかった。 また、「って」「んだって」や「-다면서tamyense」の認識的な意味に関しては、引用することによる、または引用の形式を含むことによる証拠性だと考えられる。 今後、「って」「んだって」や「-다면서tamyense」のような文末表現に関しては、伝聞や確認要求の形式を含めた網羅的な分析が必要であろう。また、文法化の観点からの考察や、他の元話者(情報源)が話し手、聞き手の場合における文末表現をも含めた考察が必要であるが、今後の課題である。","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_2_description_36":{"attribute_name":"内容記述","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"著者専攻: 日本語と韓国語の対照研究","subitem_description_type":"Other"}]},"item_2_description_41":{"attribute_name":"フォーマット","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"application/pdf","subitem_description_type":"Other"}]},"item_2_publisher_14":{"attribute_name":"出版者 名前","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"近畿大学教養・外国語教育センター"}]},"item_2_source_id_22":{"attribute_name":"ISSN","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"21856982","subitem_source_identifier_type":"ISSN"}]},"item_2_text_7":{"attribute_name":"著者(英)","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_language":"en","subitem_text_value":"RHEE, Kwanghwi"}]},"item_2_text_8":{"attribute_name":"著者 所属","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"近畿大学法学部; 非常勤講師"}]},"item_2_version_type_12":{"attribute_name":"版","attribute_value_mlt":[{"subitem_version_resource":"http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85","subitem_version_type":"VoR"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"李, 光輝"},{"creatorName":"イ, カンヒ","creatorNameLang":"ja-Kana"}],"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"23498","nameIdentifierScheme":"WEKO"}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2016-02-19"}],"displaytype":"detail","filename":"AA12508620-20101130-0001.pdf","filesize":[{"value":"5.4 MB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"AA12508620-20101130-0001.pdf","url":"https://kindai.repo.nii.ac.jp/record/12625/files/AA12508620-20101130-0001.pdf"},"version_id":"1ce3c699-b51f-4c9a-812c-a79dfd364ddd"}]},"item_keyword":{"attribute_name":"キーワード","attribute_value_mlt":[{"subitem_subject":"引用","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"引用系の伝聞","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"認識系の伝聞","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"伝聞情報の確認要求","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"証拠性","subitem_subject_scheme":"Other"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"jpn"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"<論文>文末の「って」「んだって」と対応する韓国語について―元話者(情報源)が第三者の場合を中心に―","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"<論文>文末の「って」「んだって」と対応する韓国語について―元話者(情報源)が第三者の場合を中心に―"},{"subitem_title":"A Contrastive Study of Sentence-final Expressions \"tte\" and \"ndatte\" in Japanese with their Counterparts in Korean: a Case of Quotative or Hearsay","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"2","owner":"3","path":["2313","3722"],"pubdate":{"attribute_name":"公開日","attribute_value":"2011-02-07"},"publish_date":"2011-02-07","publish_status":"0","recid":"12625","relation_version_is_last":true,"title":["<論文>文末の「って」「んだって」と対応する韓国語について―元話者(情報源)が第三者の場合を中心に―"],"weko_creator_id":"3","weko_shared_id":3},"updated":"2023-06-20T20:10:25.920095+00:00"}