WEKO3
アイテム
{"_buckets": {"deposit": "8afaa254-508a-4a5b-a816-4f12e9eb5697"}, "_deposit": {"created_by": 3, "id": "12745", "owners": [3], "pid": {"revision_id": 0, "type": "depid", "value": "12745"}, "status": "published"}, "_oai": {"id": "oai:kindai.repo.nii.ac.jp:00012745", "sets": ["2297"]}, "author_link": ["23632"], "item_2_biblio_info_21": {"attribute_name": "書誌情報", "attribute_value_mlt": [{"bibliographicIssueDates": {"bibliographicIssueDate": "2014-07-01", "bibliographicIssueDateType": "Issued"}, "bibliographicIssueNumber": "1", "bibliographicPageEnd": "72", "bibliographicPageStart": "55", "bibliographicVolumeNumber": "5", "bibliographic_titles": [{"bibliographic_title": "近畿大学教養・外国語教育センター紀要. 外国語編"}, {"bibliographic_title": "Kinki university center for liberal arts and foreign language education journal. foreign language edition", "bibliographic_titleLang": "en"}]}]}, "item_2_date_19": {"attribute_name": "日付 作成日", "attribute_value_mlt": [{"subitem_date_issued_datetime": "2014-11-27", "subitem_date_issued_type": "Created"}]}, "item_2_description_33": {"attribute_name": "抄録", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "[要旨] 日本語の擬音・擬態語は, 表現数, 出現数が他言語と比べて多く, 創造性・生産性も高いと言われている. 本稿では, 擬音・擬態語が使用されやすいと言われている児童文学に分類されるBeatrix Potterの「The Tale of Peter Rabbit」等三つの物語とその日本語訳を取り上げ, それぞれで用いられる擬音・擬態語を抜き出し, その使用や表現方法を比較, 検討した. 英語原版では日本語より擬音・擬態語の表現数や出現数は少なかったが, 日本語にはない動詞語彙の意味の違いや文法的手段による表現の工夫が観察された. また, 英語原版で用いられた擬音・擬態語は, 語源がほとんど動詞であり, 上古の時代より音や様態などを表す語として副詞的に用いられてきた日本語の擬音・擬態語とは対照をなすことが明らかになった.", "subitem_description_type": "Abstract"}]}, "item_2_description_36": {"attribute_name": "内容記述", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "著者専攻: 理論言語学", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_2_description_37": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "Departmental Bulletin Paper", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_2_description_41": {"attribute_name": "フォーマット", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "application/pdf", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_2_publisher_14": {"attribute_name": "出版者 名前", "attribute_value_mlt": [{"subitem_publisher": "近畿大学全学共通教育機構教養・外国語教育センター"}]}, "item_2_source_id_22": {"attribute_name": "ISSN", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "21856982", "subitem_source_identifier_type": "ISSN"}]}, "item_2_text_15": {"attribute_name": "出版社 カナ", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "キンキ ダイガク ゼンガク キョウツウ キョウイク キコウ キョウヨウ ガイコクゴ キョウイク センター"}]}, "item_2_text_16": {"attribute_name": "出版社 ローマ字", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "Kinki daigaku zengaku kyotu kyouiku kiko kyoyo gaikokugo kyoiku senta"}]}, "item_2_text_17": {"attribute_name": "出版年(from)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "2014"}]}, "item_2_text_18": {"attribute_name": "出版年(to)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "07-31"}]}, "item_2_text_44": {"attribute_name": "ID(XooNIps)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "AA12508620-20140731-0055"}]}, "item_2_text_47": {"attribute_name": "日付 記録日(XooNIps)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "2014-11-27"}]}, "item_2_text_51": {"attribute_name": "最終更新日(XooNIps)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "Nov 29, 2014 09:00:00"}]}, "item_2_text_53": {"attribute_name": "登録者(XooNIps)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "kurepo"}]}, "item_2_text_54": {"attribute_name": "閲覧数(XooNIps)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "140"}]}, "item_2_text_55": {"attribute_name": "ダウンロード数(XooNIps)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "525"}]}, "item_2_text_56": {"attribute_name": "XooNIps_ITEM_KEY", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "17441"}]}, "item_2_text_7": {"attribute_name": "著者(英)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_language": "en", "subitem_text_value": "NISHIMURA, Kanae"}]}, "item_2_text_8": {"attribute_name": "著者 所属", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "近畿大学総合社会学部; 講師"}]}, "item_2_text_9": {"attribute_name": "著者所属(翻訳)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "Kinki University"}]}, "item_2_version_type_12": {"attribute_name": "版", "attribute_value_mlt": [{"subitem_version_resource": "http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85", "subitem_version_type": "VoR"}]}, "item_creator": {"attribute_name": "著者", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "西村, 香奈絵"}, {"creatorName": "ニシムラ, カナエ", "creatorNameLang": "ja-Kana"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "23632", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}]}, "item_files": {"attribute_name": "ファイル情報", "attribute_type": "file", "attribute_value_mlt": [{"accessrole": "open_date", "date": [{"dateType": "Available", "dateValue": "2016-02-19"}], "displaytype": "detail", "download_preview_message": "", "file_order": 0, "filename": "AA12508620-20140731-0055.pdf", "filesize": [{"value": "5.7 MB"}], "format": "application/pdf", "future_date_message": "", "is_thumbnail": false, "licensetype": "license_free", "mimetype": "application/pdf", "size": 5700000.0, "url": {"label": "AA12508620-20140731-0055.pdf", "url": "https://kindai.repo.nii.ac.jp/record/12745/files/AA12508620-20140731-0055.pdf"}, "version_id": "99252e53-4227-499d-a1a0-9bfc5916220b"}]}, "item_language": {"attribute_name": "言語", "attribute_value_mlt": [{"subitem_language": "jpn"}]}, "item_resource_type": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"resourcetype": "departmental bulletin paper", "resourceuri": "http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]}, "item_title": "〈論文〉擬音語・擬態語に関する日英対照研究―Beatrix Potter 「The Tale of Peter Rabbit」他とその日本語訳を観察対象として", "item_titles": {"attribute_name": "タイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_title": "〈論文〉擬音語・擬態語に関する日英対照研究―Beatrix Potter 「The Tale of Peter Rabbit」他とその日本語訳を観察対象として"}, {"subitem_title": "〈Articles〉 A Contrastive Study on Onomatopoetic Expressions in Japanese and English. : \"The Tale of Peter Rabbit\" and Others by Beatrix Potter and their Translations in Japanese", "subitem_title_language": "en"}]}, "item_type_id": "2", "owner": "3", "path": ["2297", "3730"], "permalink_uri": "https://kindai.repo.nii.ac.jp/records/12745", "pubdate": {"attribute_name": "公開日", "attribute_value": "2014-11-29"}, "publish_date": "2014-11-29", "publish_status": "0", "recid": "12745", "relation": {}, "relation_version_is_last": true, "title": ["〈論文〉擬音語・擬態語に関する日英対照研究―Beatrix Potter 「The Tale of Peter Rabbit」他とその日本語訳を観察対象として"], "weko_shared_id": 3}
〈論文〉擬音語・擬態語に関する日英対照研究―Beatrix Potter 「The Tale of Peter Rabbit」他とその日本語訳を観察対象として
https://kindai.repo.nii.ac.jp/records/12745
https://kindai.repo.nii.ac.jp/records/1274525c8aa17-8d0f-4f79-ab57-41a1d6463cef
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
AA12508620-20140731-0055.pdf (5.7 MB)
|
|
Item type | ☆紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2014-11-29 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 〈論文〉擬音語・擬態語に関する日英対照研究―Beatrix Potter 「The Tale of Peter Rabbit」他とその日本語訳を観察対象として | |||||
タイトル | ||||||
言語 | en | |||||
タイトル | 〈Articles〉 A Contrastive Study on Onomatopoetic Expressions in Japanese and English. : "The Tale of Peter Rabbit" and Others by Beatrix Potter and their Translations in Japanese | |||||
著者 |
西村, 香奈絵
× 西村, 香奈絵 |
|||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
著者(英) | ||||||
en | ||||||
NISHIMURA, Kanae | ||||||
著者 所属 | ||||||
近畿大学総合社会学部; 講師 | ||||||
著者所属(翻訳) | ||||||
Kinki University | ||||||
版 | ||||||
出版タイプ | VoR | |||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||
出版者 名前 | ||||||
出版者 | 近畿大学全学共通教育機構教養・外国語教育センター | |||||
書誌情報 |
近畿大学教養・外国語教育センター紀要. 外国語編 en : Kinki university center for liberal arts and foreign language education journal. foreign language edition 巻 5, 号 1, p. 55-72, 発行日 2014-07-01 |
|||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 21856982 | |||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | [要旨] 日本語の擬音・擬態語は, 表現数, 出現数が他言語と比べて多く, 創造性・生産性も高いと言われている. 本稿では, 擬音・擬態語が使用されやすいと言われている児童文学に分類されるBeatrix Potterの「The Tale of Peter Rabbit」等三つの物語とその日本語訳を取り上げ, それぞれで用いられる擬音・擬態語を抜き出し, その使用や表現方法を比較, 検討した. 英語原版では日本語より擬音・擬態語の表現数や出現数は少なかったが, 日本語にはない動詞語彙の意味の違いや文法的手段による表現の工夫が観察された. また, 英語原版で用いられた擬音・擬態語は, 語源がほとんど動詞であり, 上古の時代より音や様態などを表す語として副詞的に用いられてきた日本語の擬音・擬態語とは対照をなすことが明らかになった. | |||||
内容記述 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | 著者専攻: 理論言語学 | |||||
フォーマット | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | application/pdf |